1
00:00:00,867 --> 00:00:02,068
ONE, TWO, THREE, FOUR.

2
00:00:02,068 --> 00:00:03,269
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.

3
00:00:03,269 --> 00:00:04,070
MUEVETE, TÍO

6
00:00:36,186 --> 00:00:39,622
950.

7
00:00:39,622 --> 00:00:42,125
OOH-H, YEAH.

8
00:00:42,125 --> 00:00:43,059
975.

10
00:00:43,993 --> 00:00:45,945
980. 985.

11
00:00:45,945 --> 00:00:47,831
990.

13
00:00:49,265 --> 00:00:52,085
995. 997.

14
00:00:52,085 --> 00:00:53,536
998.

15
00:00:53,536 --> 00:00:55,405
1,000!
AH-H!

17
00:00:57,741 --> 00:01:00,243
1,003!

18
00:01:00,243 --> 00:01:03,179
OH! OH!
SI, SEÑOR!

20
00:01:06,683 --> 00:01:11,137
MAS DE 1000 CLIENTES
SATISFECHOS

21
00:01:11,638 --> 00:01:13,640
Y ESTAMOS FUERA

22
00:01:13,640 --> 00:01:16,142
YUHUUUUU!

23
00:01:16,626 --> 00:01:19,129
OH-H.

24
00:01:19,629 --> 00:01:21,631
DE ACUERDO.
AH-H-H.

25
00:01:21,631 --> 00:01:23,633
COGES DIEZ,

26
00:01:24,134 --> 00:01:26,636
Y LUEGO EMPEZAREMOS...

27
00:01:26,636 --> 00:01:29,639
EL TERCER RAN
OH, NO SE PUEDE.

28
00:01:29,639 --> 00:01:32,142
MI POLLA ESTÁ FLACIDA
PARA LA CUENTA.

29
00:01:32,142 --> 00:01:34,094
HMMM.
ESCUCHA,

30
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
HAY MUCHOS FANS AHI FUERA

31
00:01:35,595 --> 00:01:37,564
QUE QUIEREN VERTE LLEGAR
AL RECORD

32
00:01:37,564 --> 00:01:39,015
AL RECORD?

33
00:01:39,015 --> 00:01:42,519
OCUPADO POR EL LEGENDARIO
PETER POUNDER.

34
00:01:42,519 --> 00:01:48,024
SE CORRIO 6 VECES
EN 45 MINUTOS

35
00:01:48,525 --> 00:01:50,977
6 VECES EN
45 MINUTOS?

36
00:01:50,977 --> 00:01:55,431
NO HAGO ESO DESDE QUE
TENÍA 18 AÑOS.

37
00:01:55,431 --> 00:01:56,900
BIEN ENTONCES,

38
00:01:57,400 --> 00:01:59,402
NO PREOCUPES A TU
DULCE POLLA.

39
00:01:59,402 --> 00:02:03,373
2 VECES EN 30 MINUTOS ES MUY...

40
00:02:03,373 --> 00:02:07,327
RESPETABLE.

41
00:02:07,327 --> 00:02:12,248
RESPETABLE?

42
00:02:12,248 --> 00:02:14,734
PREPARAD LAS CAMARAS, CHICOS.

43
00:02:14,734 --> 00:02:16,736
VAMOS A POR EL ORO.

44
00:02:16,736 --> 00:02:18,188
ATTABOY, CHAMP.

46
00:02:22,192 --> 00:02:23,193
Y ESTAMOS VIVOS

49
00:02:34,070 --> 00:02:35,572
TE HE PREPARADO SALCHICHAS
CON PIMIENTA

50
00:02:35,572 --> 00:02:37,073
Y NO QUIERO OIR NI UNA PALABRA

51
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
ME ESTAS VACILANDO?

52
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
SI NO FUERA POR TI, PROBABLEMENTE
ME MORIRIA DE HAMBRE

53
00:02:40,577 --> 00:02:43,046
COMO MADRE DEL FUTURO CAPITAN
DE INDUSTRIA

54
00:02:43,046 --> 00:02:44,547
NO PODIA DEJAR QUE ESO
SUCEDIERA

55
00:02:44,547 --> 00:02:46,499
NO QUIERO AGUARTE LA FIESTA, MAMA, PERO...

56
00:02:47,000 --> 00:02:49,502
NO VOY A HACERME MILLONARIO
VENDIENDO COMICS

57
00:02:49,502 --> 00:02:51,938
TODOS TIENEN QUE EMPEZAR
DESDE ALGUN SITIO, CORAZON,

58
00:02:51,938 --> 00:02:54,941
Y TU EMPEZASTE, ESO ES
LO QUE IMPORTA.

59
00:02:54,941 --> 00:02:57,410
ESTOY TAN ORGULLOSA DE TI, MICHAEL

60
00:02:57,410 --> 00:02:59,896
TE HAS VUELTO UN HOMBRE TRANQUILO

61
00:02:59,896 --> 00:03:04,784
COME.

62
00:03:05,285 --> 00:03:07,754
HEY.
HEY.

63
00:03:08,254 --> 00:03:09,756
UH... ESTABA POR EL BARRIO

64
00:03:09,756 --> 00:03:14,227
UM, DEJASTE ESTO EN MI SITIO

65
00:03:14,227 --> 00:03:16,229
TU SITIO?

66
00:03:16,729 --> 00:03:18,214
NO SABIA QUE HABIAS
PILLADO UN PUESTO.

67
00:03:18,214 --> 00:03:20,633
BIEN POR TI.

68
00:03:20,633 --> 00:03:22,068
SOY SU MADRE.
SI.

69
00:03:22,569 --> 00:03:24,070
ME ACUERDO.
OH.

70
00:03:24,070 --> 00:03:25,071
SE ACUERDA DE MI

71
00:03:25,071 --> 00:03:26,506
ERES DIFICIL DE OLVIDAR

72
00:03:27,006 --> 00:03:28,508
Y PARA TU INFORMACION, NO
HE CONSEGUIDO NINGUN PUESTO

73
00:03:29,008 --> 00:03:32,912
OH. MUY MAL

74
00:03:32,912 --> 00:03:33,913
BIEN...

75
00:03:33,913 --> 00:03:36,783
TENGO QUE VOLVER A LA CENA.

76
00:03:36,783 --> 00:03:40,220
HA SIDO UN PLACER VOLVER
A VERTE

77
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
MEJOR SUERTE ESTA VEZ

78
00:03:41,221 --> 00:03:47,143
BYE.

80
00:03:49,128 --> 00:03:50,630
ESTA ES UNA DE LAS CLASES
DE MADRE QUE PUEDES ENCONTAR
POR AQUI.

81
00:03:50,630 --> 00:03:52,131
NO CONOCES LA MITAD.

82
00:03:52,131 --> 00:03:54,133
ME GUSTARIA CONOCERLA

83
00:03:54,133 --> 00:03:58,087
Y ME GUSTARIA CONOCER
TODO LO QUE HAY QUE SABER DE TI.

84
00:03:58,087 --> 00:04:00,089
ME VAS A PONER COLORADO, LO QUE...

85
00:04:00,089 --> 00:04:02,592
DESPUES DE CRECER CON ELLA
PENSARIAS QUE SERIA IMPOSIBLE

86
00:04:02,592 --> 00:04:04,594
YEAH. YO TAMBIEN QUIERO VER
COMO ERAS..

87
00:04:04,594 --> 00:04:07,597
UM, QUE HACES ESTA NOCHE?,

88
00:04:07,597 --> 00:04:10,066
BUENO, DESPUES DE MI GRAN ANUNCIO

89
00:04:10,566 --> 00:04:12,568
"HOLA, MI NOMBRE ES BEN, 
TENGO 33 AÑOS...

90
00:04:12,568 --> 00:04:14,070
SOY PISCIS, ME ENCANTA
EL AIRE LIBRE

91
00:04:14,070 --> 00:04:16,072
Y SOY VIH POSITIVO"

92
00:04:16,072 --> 00:04:18,074
TU SABES, ES...UH...

93
00:04:18,074 --> 00:04:19,075
ESTABA PREPARANDO LA 
MANERA...

94
00:04:19,575 --> 00:04:22,512
DE SOLTAR ESA BOMBA
CUIDADOSAMENTE

95
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
ESPERO NO PARECER LANZADO.

96
00:04:23,513 --> 00:04:25,515
ES LA PRIMERA VEZ QUE ME
PASA 

97
00:04:25,515 --> 00:04:27,467
CON ALGUIEN QUE ESTA INTERESADO
EN MI

98
00:04:27,951 --> 00:04:33,389
INTERESADO... COMO 
SEGUIR INTERESADO?

99
00:04:33,389 --> 00:04:35,892
OKAY, BIEN, ESO ES BUENO.

100
00:04:35,892 --> 00:04:38,861
CUANDO LO CUENTAS, LOS CHICOS
SALEN PITANDO.

101
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
PERO TU NO...
TU NO HAS SALIDO CORRIENDO

102
00:04:41,364 --> 00:04:43,316
JUSTO DESPUES DE DECIRLE
A MI MADRE QUE SOY GAY,

103
00:04:43,316 --> 00:04:45,318
ME DIO UNA GRAN CHARLA
SOBRE EL SEXO SEGURO

104
00:04:45,318 --> 00:04:47,320
YO.. YO SABIA PONER
CONDONES EN PEPINOS

105
00:04:47,320 --> 00:04:49,322
ANTES DE SABER CONDUCIR

106
00:04:49,322 --> 00:04:51,324
YEAH, BIEN...
YEAH, YO...

107
00:04:51,324 --> 00:04:54,327
IBA A PEDIRTE SALIR
ESTA NOCHE, PERO...

108
00:04:54,327 --> 00:04:56,329
AHORA NO ESTOY SEGURO

109
00:04:56,329 --> 00:04:58,264
POR QUE NO?

110
00:04:58,264 --> 00:05:01,684
MICHAEL, UN PEPINO ES MUCHA COMPETENCIA
PARA MI

112
00:05:06,072 --> 00:05:08,074
QUE DICES, DOC? VA A VIVIR?

113
00:05:08,074 --> 00:05:10,510
SENTISTE DOLOR EN 
LA CAJA DE CAMBIOS

114
00:05:10,510 --> 00:05:11,911
COMO MI VIDA AMOROSA.

115
00:05:12,412 --> 00:05:13,913
DE CUANTO ESTAMOS HABLANDO?

116
00:05:13,913 --> 00:05:15,415
OOH, NO VOY A SER BARATO

117
00:05:15,415 --> 00:05:17,417
AH, MIERDA!

118
00:05:17,417 --> 00:05:18,851
ESA LENGUA...

119
00:05:18,851 --> 00:05:20,353
QUIERES QUE NUESTRA
CONVERSACION SEA VULGAR?

120
00:05:20,353 --> 00:05:21,838
COMO LA MAMA, COMO EL HIJO.

122
00:05:24,307 --> 00:05:26,309
LEDA DICE QUE ESTAMOS EN
VISTAS A UNOS CAMBIOS MAYORES

123
00:05:26,309 --> 00:05:28,244
OH, NO!

124
00:05:28,244 --> 00:05:30,747
APENAS HEMOS AHORRADO
PARA LA BODA.

125
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
TENDREMOS QUE RECORTAR
GASTOS,

126
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
COMO IMPRIMIR NUESTRAS
PROPIAS INVITACIONES.

127
00:05:35,251 --> 00:05:37,186
I AM NOT HAVING
SOME TACKY
ANNOUNCEMENTS.

128
00:05:37,186 --> 00:05:39,188
BIEN, PODEMOS IR A LA
CEREMONIA ANDANDO.

129
00:05:39,188 --> 00:05:41,641
TIENE QUE HABER OTRA FORMA.
OLVIDA A MI MADRE

130
00:05:41,641 --> 00:05:46,112
EL PAJARO TEMPRANERO FUE
IDEADO EN SU HONOR

131
00:05:46,112 --> 00:05:47,613
Y QUE HAY DE TU GENTE?

132
00:05:47,613 --> 00:05:49,615
HUH!
QUE, "HUH"?

133
00:05:49,615 --> 00:05:52,051
cARIÑO, ERES UN DIQUE. TE VAS 
A CASAR CON UNA JUDIA

134
00:05:52,051 --> 00:05:54,053
Y TU ERES UNA DEMOCRATICA REGISTRADA
NECESITO DECIR ALGO MAS?

135
00:05:54,537 --> 00:05:56,039
LO TRAERE ESTA NOCHE.

136
00:05:56,039 --> 00:05:57,040
CREO QUE NO QUIERES IR

137
00:05:57,540 --> 00:05:59,976
AHORA TENEMOS UNA RAZON PARA ELLO

138
00:05:59,976 --> 00:06:01,477
NO QUIERO QUE LES PIDAS
DINERO.

139
00:06:01,477 --> 00:06:02,478
NO SE LO PEDIRE.

140
00:06:02,979 --> 00:06:03,980
ELLOS PAGARON LAS TRES
BODAS DE MI HERMANA

141
00:06:03,980 --> 00:06:05,481
ELLOS PUEDEN PASAR DE
NOSOTROS OLIMPICAMENTE

142
00:06:05,481 --> 00:06:09,385
NO HABLES ASI.

143
00:06:09,385 --> 00:06:11,354
ALGUIEN VA A BABYLON
ESTA NOCHE?

144
00:06:11,354 --> 00:06:13,856
YO NO PUEDO... TENGO 
QUE HACER EL INVENTARIO.

145
00:06:14,357 --> 00:06:16,359
CREO QUE EL INVENTARIO DEBE
HACERSE LA ULTIMA SEMANA DEL MES.

146
00:06:16,859 --> 00:06:18,861
ESO ES CUANDO TIENES UN NEGOCIO
ENTREMANOS, PERO YA SABES...

147
00:06:18,861 --> 00:06:20,363
CUANDO ESTAS EMPEZANDO..
DE ACUERDO

148
00:06:20,863 --> 00:06:21,864
WENO, Y QUIEN ES EL?
QUIEN ES EL?¿

149
00:06:22,365 --> 00:06:23,366
QUIEN ES EL?
QUIEN ES EL?
NADIE, EH!

150
00:06:23,366 --> 00:06:24,867
APUESTO A QUE ES ESE PROFESOR

152
00:06:26,869 --> 00:06:27,870
EL... EL ES PROFESOR,

153
00:06:27,870 --> 00:06:29,372
NO UN MAESTRO.
AH

154
00:06:29,372 --> 00:06:30,873
EL PROFESOR.

155
00:06:30,873 --> 00:06:33,876
ENTONCES, QUE ES LO QUE
TE HACE MARY ANN O GINGER?

156
00:06:33,876 --> 00:06:35,845
ENTONCES, CUANDO LE CONOCEREMOS?
NUNCA!

157
00:06:35,845 --> 00:06:37,346
POR QUE? TIENE ALGO MALO?

158
00:06:37,346 --> 00:06:38,848
ALGO MALO CONTIGO?

159
00:06:38,848 --> 00:06:40,833
ME GUSTARIA QUE ESTE VIVIERA,

160
00:06:40,833 --> 00:06:42,335
ANTES DE QUE MIS AMIGOS 
LE DEVOREN

161
00:06:42,335 --> 00:06:46,255
EY, ERES FETCH DIXON,
NO ES ASI?

162
00:06:46,255 --> 00:06:49,258
UH, SI, SI
UH, LO SOY

163
00:06:49,258 --> 00:06:50,760
SOY UN GRAN FAN

164
00:06:50,760 --> 00:06:52,195
NO TAN GRANDE COMO TU, PERO..

166
00:06:54,163 --> 00:06:57,667
GRACIAS.. ESO.. ESO ES GENIAL

167
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
PUEDO.. VERLA?

168
00:06:59,669 --> 00:07:01,170
SOLO POR UN MOMENTO?

169
00:07:01,671 --> 00:07:02,121
ENSEÑASELA.

170
00:07:02,622 --> 00:07:03,623
ESTA BIEN...
NO, NO, NO, NO.

171
00:07:03,623 --> 00:07:05,124
LO SIENTO, LO SIENTO
LO SIENTO, LO SOIENTO.

172
00:07:05,124 --> 00:07:07,126
ESCUCHA, SI QUIERES COMPROBAR
LA MERCANCIA

173
00:07:07,126 --> 00:07:09,629
TIENES QUE REGISTRARTE EN
JERKATWORK.NET.

174
00:07:09,629 --> 00:07:12,598
LO SIENTO.

175
00:07:12,598 --> 00:07:15,601
ESA ES LA TERCERA
VEZ HOY

176
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Ted:
BIEN, TU MEJOR HAZ USO DE ELLA

177
00:07:17,603 --> 00:07:18,604
EMMETT ES UNA ESTRELLA

178
00:07:18,604 --> 00:07:21,107
SU POLLA ES UNA ESTRELLA.

179
00:07:21,107 --> 00:07:22,608
EL SOLO ES EL SOPORTE
DEL SISTEMA.

180
00:07:22,608 --> 00:07:24,043
CUIDADO, SE LE VA A HINCHAR
LA CABEZA

181
00:07:24,544 --> 00:07:26,462
HEY, RESERVALO PARA LA WEB.

182
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
QUIERES PARAR?

183
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
NO SOY UNA ESTRELLA

184
00:07:30,950 --> 00:07:32,952
SIGO SIENDO JOVEN,

185
00:07:32,952 --> 00:07:34,954
COMO LOS CHICOS DEL MISSISSIPI,

186
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
LE HECHO UNA MANO A MI
AMIGO TED

188
00:07:41,444 --> 00:07:43,379
Y LA FORMA EN QUE LINDSAY HA
SIDO ALUDIDA

189
00:07:43,379 --> 00:07:45,865
CREO QUE PRONTO PODRIA SER
UNA ABUELA.

190
00:07:45,865 --> 00:07:48,367
YA LO ERES...

191
00:07:48,367 --> 00:07:49,869
EN EL SUPUESTO DE QUE LO 
HAYAS OLVIDADO.

192
00:07:49,869 --> 00:07:54,173
LO SE, QUERIDA.

193
00:07:54,674 --> 00:07:57,660
AQUI TENEIS..
UH.. GRACIAS

194
00:07:57,660 --> 00:07:59,662
UH, Sr. PETERSEN,

195
00:07:59,662 --> 00:08:01,164
ESE COLLAR ES TAN MARAVILLOSO.

196
00:08:01,164 --> 00:08:02,665
ES DE CORAL DE BARIL??

197
00:08:02,665 --> 00:08:04,600
SI, HAS ESTADO ALLI?

198
00:08:05,101 --> 00:08:06,102
NO. NO,
REALMENTE,

199
00:08:06,602 --> 00:08:09,021
MI TIA TIENE UNA JOYERIA.

200
00:08:09,021 --> 00:08:11,524
LYNNETTE ME LO COMPRO ALLI
EN UNA DE SUS LUNAS
DE MIEL

201
00:08:11,524 --> 00:08:13,526
NO PREGUNTES CUAL

202
00:08:13,526 --> 00:08:15,528
HEMOS DECIDIDO PASAR
DE NUESTRA LUNA DE MIEL,

203
00:08:15,528 --> 00:08:18,481
YA SABEIS, TENIENDO
EN CUENTA TODOS LOS GASTOS?

204
00:08:18,481 --> 00:08:19,982
ESTAMOS FUERA DE HONDA.

205
00:08:19,982 --> 00:08:20,983
CAN WE GET SOME
ROLLS HERE, PLEASE?

206
00:08:21,434 --> 00:08:23,402
DEBERIAMOS PROBAR A CHEZ DENIS

207
00:08:23,402 --> 00:08:24,871
sobre el río

208
00:08:25,354 --> 00:08:27,356
DUNCAN LLEVO A LYNNETTE
ALLI EL SABADO.

209
00:08:27,356 --> 00:08:28,858
TUVIERON UNA CENAR ROMANTICA.

210
00:08:28,858 --> 00:08:31,344
ESTAMOS PENSANDO QUE 
ELLOS SE ENCARGUEN DE LA COMIDA.

211
00:08:31,344 --> 00:08:32,828
NO SON CARAS?

212
00:08:32,828 --> 00:08:34,830
WENO, NO MAS DE LO QUE
LYNNETTE LO FUE...

213
00:08:34,830 --> 00:08:36,265
LAS TRES VECES

214
00:08:36,265 --> 00:08:39,702
TIENES QUE ADMITIR QUE ES INSISTENTE

215
00:08:39,702 --> 00:08:41,153
Y ADEMAS, CASARTE EN ESOS
DIAS ERA UNA

216
00:08:41,153 --> 00:08:48,044
PROPUESTA CARA, SEA LO QUE SEA
LO QUE HICIERAS.

217
00:08:48,044 --> 00:08:51,047
POR QUE ESPERAMOS QUE
PUDIERAS AYUDARNOS ...

218
00:08:51,047 --> 00:08:52,498
AUNQUE SEA UN POQUITO?.

219
00:08:52,498 --> 00:08:55,484
SI VES AL CAMARERO, PUEDES
PEDIRLE MANTEQUILLA?

220
00:08:55,484 --> 00:08:57,486
QUIERO DECIR, NOS ESTAMOS
OCUPANDO DE TODO NOSOTRAS, PERO...

221
00:08:57,486 --> 00:08:58,988
NECESITAMOS ALGO DE AYUDA,

222
00:08:58,988 --> 00:09:02,408
NO IMPORTA LO PEQUEÑA QUE SEA

223
00:09:02,408 --> 00:09:03,910
CUALQUIER COSA SERIA DE
GRAN AYUDA.

224
00:09:03,910 --> 00:09:04,860
CIELO...

225
00:09:05,311 --> 00:09:06,779
TU AYUDASTE A LYNNETTE
CON SU BODA.

226
00:09:06,779 --> 00:09:08,731
ESO ES DIFERENTE.

227
00:09:08,731 --> 00:09:11,217
POR QUE ES DIFERENTE?

228
00:09:11,217 --> 00:09:16,188
PORQUE SU BODA ERA REAL

229
00:09:16,188 --> 00:09:20,092
LA VUESTRA ES...

230
00:09:20,092 --> 00:09:26,933
BUENO, NO SE LO QUE
ES LA VUESTRA

231
00:09:26,933 --> 00:09:28,434
COMO ESTA TU FILETE, QUERIDO?

232
00:09:28,434 --> 00:09:33,439
ESTUPENDO

234
00:09:34,890 --> 00:09:37,393
HACÍA MUCHO QUE NO SALÍA POR EL PARQUE

235
00:09:37,893 --> 00:09:39,895
BIEN, ESTATE CONMIGO
Y PUEDES QUE TENGAS SUERTE

236
00:09:40,396 --> 00:09:42,381
AH, DE VERDAD?

237
00:09:42,381 --> 00:09:43,849
TERMINE TU LIBRO

238
00:09:43,849 --> 00:09:45,818
OH SI? "QUE TE PARECIO,
TE GUSTO?,"

239
00:09:45,818 --> 00:09:49,755
PREGUNTO EL ESCRITOR INSEGURO
TRATANDO POR TODOS LOS MEDIOS
DE NO PARECER DESESPERADO.

240
00:09:50,256 --> 00:09:52,224
NO.

241
00:09:52,224 --> 00:09:53,676
ME ENCANTO.

242
00:09:53,676 --> 00:09:56,178
TU...

243
00:09:56,178 --> 00:09:58,681
ESPECIALMENTE LA PARTE EN LA QUE
LOS FUNCIONARIOS DE TAILANDIA

244
00:09:59,181 --> 00:10:02,518
LOS MEDICAMENTOS PARA EL SIDA
OH, SI

245
00:10:02,518 --> 00:10:05,021
FUE UNO DE LOS PEORES
DIAS DE MI VIDA.

246
00:10:05,021 --> 00:10:08,024
PERO, COMO SE SUELE DECIR
DESPUES DE LAS ADVERSIDADES

247
00:10:08,024 --> 00:10:10,526
VIENE EL CONOCIMIENTO, Y..

248
00:10:10,526 --> 00:10:13,029
APRENDI A SUPERAR MIS MIEDOS
Y ...

249
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
ENCONTRAR LA FELICIDAD
EN EL CAOS

250
00:10:16,032 --> 00:10:17,533
DESEARIA PODER HACERLO

251
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
YO HAGO JUSTAMENTE LO CONTRARIO

252
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
ENCONTRAR EL CAOS EN LA SERENIDAD

253
00:10:20,536 --> 00:10:23,039
CON LOS OJOS CERRADOS

254
00:10:23,039 --> 00:10:26,042
CREO QUE EL SECRETO ESTA
EN NO REMOVER EL PASADO

255
00:10:26,542 --> 00:10:28,544
NI TEMER AL FUTURO,

256
00:10:28,544 --> 00:10:32,531
Y... SOLO VIVIR EN EL PRESENTE

257
00:10:32,531 --> 00:10:34,500
SUENA A LO QUE DICE MI MADRE.

258
00:10:34,500 --> 00:10:37,003
ELLA SIEMPRE DICE "SI PONES
UN PIE EN EL MAÑANA

259
00:10:37,003 --> 00:10:39,505
Y OTRO EN EL AYER, TE MEARAS HOY."

260
00:10:39,505 --> 00:10:41,957
REALMENTE, ELLA DICE "MIERDA"

261
00:10:41,957 --> 00:10:44,443
YO... QUERIA LIMPIAR TODO
ESO.

262
00:10:44,877 --> 00:10:47,246
SI, VERDADERAMENTE, TU MADRE Y BUDA
TIENEN MUCHO EN COMUN

263
00:10:47,246 --> 00:10:49,448
Que, LAS SALIDAS DE ...??????????????????????????????????????????????????????

264
00:10:49,899 --> 00:10:51,684
NO. NO, UM...

265
00:10:52,118 --> 00:10:53,436
EL TE ENSEÑA A...

266
00:10:53,853 --> 00:10:56,605
DISFRUTAR LOS PEQUEÑOS DETALLES.

267
00:10:56,605 --> 00:11:00,559
EL VIENTO EN TUS MEJILLAS

268
00:11:00,559 --> 00:11:04,497
LA FORMA EN QUE TU CAMISA
CAE DE TU CUERPO.....

269
00:11:04,497 --> 00:11:08,000
LA SENSACION DE LAS
MANOS EN TU ESPALDA...

270
00:11:08,000 --> 00:11:10,503
TE AYUDA A REALIZARLO...

271
00:11:10,503 --> 00:11:13,005
JUSTO AHORA, ES EL MOMENTO DE.

272
00:11:13,005 --> 00:11:16,926
ES TODO LO QUE HAY

273
00:11:16,926 --> 00:11:19,912
BIEN, SI ESO ES VERDAD, ENTONCES...

274
00:11:19,912 --> 00:11:22,848
PODEMOS TOMAR VENTAJA DE ESO.

275
00:11:22,848 --> 00:11:32,241
SI.

277
00:11:39,248 --> 00:11:41,250
VENGA.

278
00:11:41,250 --> 00:11:43,753
DONDE VAMOS?

279
00:11:43,753 --> 00:11:45,254
A EXPERIMENTAR EL MAÑANA

281
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
SI, TENGO... TENGO OJO PARA
ESTA CLASE DE COSAS

282
00:12:04,223 --> 00:12:06,726
Y PUEDO DECIRTE QUE
TIENES TALENTO...

283
00:12:06,726 --> 00:12:09,729
UN GRAN, GRAN TALENTO, ASI QUE...

284
00:12:09,729 --> 00:12:12,732
SI QUIERES GANAR ALGO EXTRA,

285
00:12:12,732 --> 00:12:15,234
EN TU TIEMPO LIBRE, SOLO, UH...

286
00:12:15,234 --> 00:12:16,235
ECHAME EL TELEFONO.

287
00:12:16,235 --> 00:12:17,737
TENDREMOS UNA ENTREVISTA

288
00:12:18,237 --> 00:12:19,238
OK
BUENO

289
00:12:19,238 --> 00:12:23,242
GRACIAS, TIO
GRACIAS.

290
00:12:23,242 --> 00:12:25,745
HEY, REY DEL PORNO

291
00:12:25,745 --> 00:12:28,731
POR QUE NO ME METES
EN EL CIRCULO DE TUS
NUEVOS AMIGOS?

292
00:12:29,231 --> 00:12:32,234
ALGUN DIA, BRI.

293
00:12:32,234 --> 00:12:33,736
ESO ES UN ROLEX?

294
00:12:33,736 --> 00:12:36,172
APUESTO A QUE LO ES.

295
00:12:36,172 --> 00:12:38,674
TODOS ESTOS AÑOS, VIENDO
A LOS RICOS CLIENTES VENIR

296
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
CON SUS GRANDES COCHES
Y SUS JOYAS,

297
00:12:41,177 --> 00:12:43,129
Y ALLI ESTABA YO,
METIDO EN UN CUBO

298
00:12:43,129 --> 00:12:45,598
ENGANCHADO A UN ORDENADOR
HACIENDOLES RICOS.

299
00:12:46,098 --> 00:12:47,099
AHORA ES MI TURNO.

300
00:12:47,099 --> 00:12:48,083
EH, ALLI ESTA
FETCH.

301
00:12:48,083 --> 00:12:51,570
EY, AH, ERES TAN CALIENTE, FETCH.

302
00:12:51,570 --> 00:12:53,072
OOOH. OKAY.
HOLA, FETCH.

303
00:12:53,072 --> 00:12:54,573
DE ACUERDO

304
00:12:55,074 --> 00:12:56,075
HOLA, FETCH.
BOYS, TENGO...
TENGO...

305
00:12:56,075 --> 00:12:57,576
TENGO MAS QUE SUFICIENTE
PARA TODOS

306
00:12:58,077 --> 00:12:59,078
HOLA

307
00:12:59,078 --> 00:13:02,498
WHOO!
[ Chuckle ]

308
00:13:02,498 --> 00:13:04,500
ULTIMAMENTE, TODO ESTABA
TAN VACIO.

309
00:13:04,500 --> 00:13:13,709
YA SABES, AL FINAL DE LA 
NOCHE, SIGUES VOLVIENDO SOLO
A CASA

310
00:13:13,709 --> 00:13:15,711
PERO ESTA NOCHE NO

311
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
HEY, WHOA,
WHOA, WHOA.
HOLD IT.

312
00:13:17,213 --> 00:13:18,714
QUE CREES QUE ESTAS HACIENDO?

313
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
MAÑANA TRABAJAS DE MAÑANA.

314
00:13:20,716 --> 00:13:24,670
Y?
Y QUE TIENES QUE 
CONSERVAR LAS FUERZAS

315
00:13:24,670 --> 00:13:27,623
Y NO MAS BEBIDAS
NI CACAHUETES.

316
00:13:27,623 --> 00:13:29,625
VAS A ENGORDAR. AHORA...

317
00:13:29,625 --> 00:13:31,627
VETE A CASA, Y ECHATE UN RATO.

318
00:13:32,127 --> 00:13:37,016
ES UNA ORDEN

319
00:13:37,483 --> 00:13:39,485
HOLA, COMO VA ESO?

320
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
SOY TED SCHMIDT.

321
00:13:41,487 --> 00:13:44,490
SOY DUEÑO DE
JERKATWORK.NET.

322
00:13:44,990 --> 00:13:45,991
TENGO OJO PARA ESTAS COSAS

323
00:13:46,492 --> 00:13:47,993
PUEDO DECIRTE QUE TIENES UN GRAN...

324
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
ASI QUE EL SEÑOR PRODUCTOR
PUEDE IRSE A CASA CON UN CALENTORRO,

325
00:13:49,995 --> 00:13:53,499
Y LA POBRECITA ESTRELLA, TIENE
QUE IRSE A CASA SOLO?

326
00:13:53,999 --> 00:13:55,000
BIEN, EL...

327
00:13:55,000 --> 00:13:56,001
EL TIENE RAZON. YO...

328
00:13:56,001 --> 00:13:58,504
TENGO QUE RESERVAR FUERZAS

329
00:13:59,004 --> 00:14:03,959
DEJAME VER TU MUÑECA.

330
00:14:03,959 --> 00:14:06,462
QUE PEDAZO DE RELOJ LLEVAS

331
00:14:06,462 --> 00:14:09,465
YO NO LLEVO RELOJ.

332
00:14:09,465 --> 00:14:12,968
GUAU, EMMETT, ERES REALMENTE
MUY OBSERVADOR

333
00:14:12,968 --> 00:14:17,907
TIENE UN ROLEX.

334
00:14:17,907 --> 00:14:21,410
Y TU MEJOR, VETE A CASA.

335
00:14:21,410 --> 00:14:25,364
UNA ESTRELLA NECESITA SU DESCANSO.

337
00:14:37,259 --> 00:14:39,261
CUANDO DIJISTE QUE QUERIAS
EXPERIMENTAR EL PASADO, PENSE,

338
00:14:39,762 --> 00:14:43,215
QUE TE REFERIAS A ALGO
ESPIRITUAL.
ASI ES

339
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
ESTA TRIBU QUE VISITE
EN NUEVA GUINEA

340
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
BAILARIAN HASTA DERRUMBARSE.

341
00:14:47,219 --> 00:14:50,222
ASI ES COMO SE LIBERAN DE SUS
CUERPOS, EN EL TIEMPO

342
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
PARECIDO A ESTE,

343
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
UH, EXCEPTO POR LAS LUCES
DE ESPECTACULO,

344
00:14:53,726 --> 00:14:56,161
AUNQUE, UH, ELLOS TENIAN
ESTRELLAS FUGACES.

346
00:15:19,301 --> 00:15:25,240
ESTA MICHAEL CON ALGUN BUENORRO?.

347
00:15:25,240 --> 00:15:28,577
HEY, MICHAEL.

348
00:15:28,577 --> 00:15:30,512
ESTOY AQUI.

349
00:15:30,512 --> 00:15:31,463
OH-OH.

350
00:15:31,463 --> 00:15:33,382
NOS HEMOS MANCHADO.

351
00:15:33,382 --> 00:15:35,334
TE ADVIERTO QUE MIS
AMIGOS PUEDEN SER UN POCO...

352
00:15:35,334 --> 00:15:36,285
QUE? ETIQUETAN A LA GENTE?

353
00:15:36,285 --> 00:15:38,787
UH, VICIOSOS?
CONDESCENDIENTES?

354
00:15:38,787 --> 00:15:46,662
ASI QUE YA LES CONOCES

355
00:15:46,662 --> 00:15:48,163
BEN, ESTE ES TED, JUSTIN Y BRIAN

357
00:15:51,650 --> 00:15:52,601
ENCANTADO

358
00:15:52,601 --> 00:15:54,570
PENSABAMOS QUE ESTABAS DE INVENTARIO.

359
00:15:54,570 --> 00:15:55,571
LO ESTABA.

360
00:15:56,055 --> 00:15:58,507
ME SUENAS UN MONTON, UH, TU HAS
IDO A PENN?

361
00:15:58,507 --> 00:16:00,459
Ben:
UH, YALE
UNDERGRAD,

362
00:16:00,459 --> 00:16:03,362
UH, LUEGO EN IWA PARA
EL PROGRAMA DE ESCRITURA.

363
00:16:03,362 --> 00:16:05,347
BEN HA ESCRITO UN
LIBRO LLAMADO "R-U-1-2".

364
00:16:05,347 --> 00:16:07,850
AH, DE ESO ME SUENAS.

365
00:16:07,850 --> 00:16:09,852
VI TU ENTREVISTA EN
"EL ABOGADO".

366
00:16:10,352 --> 00:16:11,353
FUI CORRIENDO Y ME LO COMPRE.

367
00:16:11,353 --> 00:16:12,771
OH, DE VERDAD? SERAS EL UNICO

369
00:16:14,256 --> 00:16:16,225
VENGA. ERA... TIENES
UNA GRAN VISION.

370
00:16:16,225 --> 00:16:18,227
QUIERO DECIR, ES TAN
HONESTO, TAN...

371
00:16:18,227 --> 00:16:21,196
ABIERTO, ERA...

372
00:16:21,196 --> 00:16:23,148
TAN REVELADOR.

373
00:16:23,148 --> 00:16:25,150
BUENO, ESO ES LO QUE
UN ESCRITOR HACE.

374
00:16:25,150 --> 00:16:26,618
nos cortamos y empezamos
a...

375
00:16:26,618 --> 00:16:29,621
por toda la pagina.

376
00:16:29,621 --> 00:16:31,557
Pensaba que querías bailar

377
00:16:31,557 --> 00:16:37,496
Nos vemos, chicos

378
00:16:37,963 --> 00:16:39,932
Esta realmente bueno

379
00:16:39,932 --> 00:16:41,350
Está realmente bien.

380
00:16:41,350 --> 00:16:43,352
Buen fisico, con cerebro

381
00:16:43,852 --> 00:16:45,354
Es buena gente también.

382
00:16:45,354 --> 00:16:48,357
Yo digo que es perfecto
excepto por una cosa

383
00:16:48,357 --> 00:16:49,358
que es seropositivo.

386
00:17:00,219 --> 00:17:02,221
Te traje un croissant.

387
00:17:02,721 --> 00:17:03,722
No quiero croissant

388
00:17:04,223 --> 00:17:05,224
Pero si te encantan los croissants.

389
00:17:05,224 --> 00:17:08,694
He dicho que no lo quiero, vale?
Así que tíralo.

391
00:17:09,661 --> 00:17:12,114
No me refería en sentido literal

392
00:17:12,114 --> 00:17:15,017
A mí me gustaría que tú "tiraras" también
ese encantador humor que tienes

393
00:17:15,017 --> 00:17:16,518
No puedo ayudar.

394
00:17:16,518 --> 00:17:19,521
OH, Nunca se lo habria preguntado

395
00:17:19,521 --> 00:17:21,490
Pero lo hiciste
y dijero que no.

396
00:17:21,490 --> 00:17:23,492
Ahora se acabó.

397
00:17:23,492 --> 00:17:25,994
Venga, vamos a mirar
los pasteles para la boda.

398
00:17:25,994 --> 00:17:27,930
Para qué? No nos lo
podemos permitir

399
00:17:27,930 --> 00:17:30,883
Tal vez si fueramos mas
cuidadosas, ahorrariamos algo
para las campanadas.

400
00:17:30,883 --> 00:17:33,318
Mira, encontraremos el
dinero para pagarlo.

401
00:17:33,819 --> 00:17:36,822
No se trata del dinero.

403
00:17:38,323 --> 00:17:41,310
Se trata de.. amor

404
00:17:41,310 --> 00:17:43,262
Quieres que te presten 
la misma atención

405
00:17:43,262 --> 00:17:48,200
que con Linnette.

406
00:17:48,200 --> 00:17:51,670
Quizás tengamos que
poner mas de nuestra parte.

407
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
Ellos nunca han visto como
vivimos

408
00:17:54,156 --> 00:17:58,660
como conocemos a nuestros amigos...

409
00:17:59,161 --> 00:18:02,598
lo que nos hace tan felices.

410
00:18:02,598 --> 00:18:05,100
Entonces, qué hacemos?

411
00:18:05,100 --> 00:18:08,103
Invítalos, organiza una
pequeña fiesta.

412
00:18:08,103 --> 00:18:10,556
Estás seria.

413
00:18:10,556 --> 00:18:14,059
Si pudieran ver que
somos realmente una familia

414
00:18:14,560 --> 00:18:17,062
con una vida igual
que la de tu hermana,

415
00:18:17,496 --> 00:18:20,849
se sentirían diferentes.

416
00:18:20,849 --> 00:18:25,287
HEY, nos merecemos un descanso

417
00:18:25,788 --> 00:18:34,730
Venga.

418
00:18:34,730 --> 00:18:35,731
Puedo enseñarte algo?

419
00:18:36,231 --> 00:18:37,733
Si, nos gustaría ver
los pasteles de boda.

420
00:18:37,733 --> 00:18:39,234
OH, que bonitos...
son...

421
00:18:39,234 --> 00:18:40,686
"Soy seropositivo"

422
00:18:40,686 --> 00:18:42,171
Es lo primero que salió
de su boca.

423
00:18:42,171 --> 00:18:43,122
Despues de tu pollas

424
00:18:43,622 --> 00:18:45,040
Tenía que contártelo,

425
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Pero eso no cambia el hecho

426
00:18:46,542 --> 00:18:48,477
de que estás jugando con fuego.

427
00:18:48,477 --> 00:18:50,479
Me refiero a.. qué pasaría
si el condón se rompiera?

428
00:18:50,479 --> 00:18:52,481
o si se lava los dientes
y su boca sangrara.

429
00:18:52,481 --> 00:18:53,415
O si se corre y tu te
flexionas para atarte el zapato

431
00:18:54,917 --> 00:18:56,919
y accidentalmente llega a tu ano?

432
00:18:56,919 --> 00:18:58,420
Por Dios
BRIAN,

433
00:18:58,921 --> 00:19:00,372
Tienes que hacer un jodido 
chiste de todo?

434
00:19:00,372 --> 00:19:01,874
Incluso de la seguridad
de tu mejor amigo?

435
00:19:01,874 --> 00:19:02,808
Yo sé cómo estar a salvo

436
00:19:03,308 --> 00:19:04,810
NO, crees que lo sabes

437
00:19:04,810 --> 00:19:06,795
Todos lo creemos.

438
00:19:06,795 --> 00:19:07,796
Es mucho mas que se cuidadosos.

439
00:19:07,796 --> 00:19:10,299
Es saber que vives con
la muerte,

440
00:19:10,299 --> 00:19:12,801
saber que Ben tiene
algo dentro que podría matarte

441
00:19:12,801 --> 00:19:15,737
Y si tienes un calentón,

442
00:19:15,737 --> 00:19:18,740
un descuido, solo un error

443
00:19:18,740 --> 00:19:22,211
podría matarte

444
00:19:22,211 --> 00:19:24,163
Creo que estas siendo 
un poco dramatico, Teddy.

445
00:19:24,163 --> 00:19:25,647
Hay muchos chicos

446
00:19:25,647 --> 00:19:27,149
que tienen novio,
que son seropositivos.

447
00:19:27,149 --> 00:19:29,635
Pero esa gente no es Michael.

448
00:19:30,135 --> 00:19:31,136
y si no fueseis tan
jodidamente chalados

449
00:19:31,637 --> 00:19:33,088
Cuando pensaste que 
podías estar infectado

450
00:19:33,589 --> 00:19:35,073
Mira, aprecio tu interés,

451
00:19:35,073 --> 00:19:37,009
Pero estás hablando de Ben
como si fuera una enfermedad

452
00:19:37,509 --> 00:19:39,962
y no una persona

453
00:19:39,962 --> 00:19:41,964
Y si ves a alguien
del que te preocupas

454
00:19:41,964 --> 00:19:44,399
que fuera seropositivo,
actuarias de forma distinta

455
00:19:44,399 --> 00:19:46,401
NO, disculpa, se que
no es politicamente correcto

456
00:19:46,401 --> 00:19:47,903
on incluso agradable.. pero no,
no lo haría

457
00:19:48,403 --> 00:19:49,872
Por mucho que me gustara
el chico.

458
00:19:49,872 --> 00:19:51,323
No harías que, cariño?

459
00:19:51,323 --> 00:19:54,776
Tener una cita con
un seropositivo.

460
00:19:54,776 --> 00:19:57,763
Eso es un comportamiento estupido

461
00:19:57,763 --> 00:19:59,998
y tengo que decir que
estoy tremendamente sorprendido
de oir algo así de uno de vosostros,

462
00:19:59,998 --> 00:20:01,516
considerando todos los tíos
con los que follais.

463
00:20:01,984 --> 00:20:03,919
Bueno, los numeros
pueden variar de una
persona a otra.

464
00:20:04,419 --> 00:20:06,922
Lo que quiero decir, es que
uno de vosotros podría ser
seropositivo

465
00:20:06,922 --> 00:20:11,426
La razon por la que no lo soys
no es porque seais tremendamente
cuidadosos.

466
00:20:11,426 --> 00:20:14,313
Y se, que seguro no es
por eso, es porque

467
00:20:14,313 --> 00:20:16,281
Teneis suerte

468
00:20:16,732 --> 00:20:19,651
Soys unos putos tíos con suerte.

469
00:20:19,651 --> 00:20:21,119
así que no me vengas con que
no podrías amar a alguien que
sea seropositivo

470
00:20:21,119 --> 00:20:25,123
solo porque no sea tan 
afortunado como tu.

471
00:20:25,123 --> 00:20:27,125
Es la mejor razon para hacerlo,
si me lo preguntas

472
00:20:27,125 --> 00:20:28,060
gracias, mamá.

473
00:20:28,560 --> 00:20:30,946
Por qué, cariño?

474
00:20:30,946 --> 00:20:41,840
BEN es serpositivo.

475
00:20:41,840 --> 00:20:43,342
Entonces, puedo deciros
algo mas, chicos?

476
00:20:43,842 --> 00:20:50,315
MM-MM.
Gracias

477
00:20:50,315 --> 00:20:53,318
Tendrías que estar en el aire
en cinco minutos. Que has
estado haciendo?

478
00:20:53,318 --> 00:20:54,820
OH, UM...

479
00:20:55,320 --> 00:20:56,822
Preparando...

480
00:20:57,322 --> 00:20:58,323
una lista.

481
00:20:58,824 --> 00:21:01,326
Puedes hacer la lista de
la compra mas tarde, ok?

482
00:21:01,326 --> 00:21:04,279
Es que.. eh, es que no
es de esa clase de listas.

484
00:21:10,786 --> 00:21:12,788
"Vestuarios privados con
servicios,

485
00:21:13,288 --> 00:21:14,790
camas giratorias,

486
00:21:14,790 --> 00:21:16,792
10% de beneficios
en bruto". Qué 
coño es ésto?

487
00:21:17,276 --> 00:21:19,745
UH, se... se llama
necesidades del artista.

488
00:21:19,745 --> 00:21:22,147
"Lubricante"? Qué tiene de
malo el lubricante?

489
00:21:22,147 --> 00:21:23,615
la grasa es demasiado
barata,

490
00:21:23,615 --> 00:21:25,117
podrías freir un 
pollo con ella.

491
00:21:25,117 --> 00:21:27,552
estás de broma, verdad?

492
00:21:27,552 --> 00:21:29,554
Si es así, no le veo
la gracia

493
00:21:29,554 --> 00:21:32,507
oh, um, no.
No olvides esto

494
00:21:32,507 --> 00:21:34,943
uno de mis favoritos

495
00:21:35,444 --> 00:21:36,945
tu nombre en la cama.

496
00:21:37,429 --> 00:21:39,931
Bueno, soy.. soy una estrella.

497
00:21:39,931 --> 00:21:41,366
Las estrellas pagan facturas.

498
00:21:41,366 --> 00:21:44,303
Estaba pensando en utilizar
solo el fetiche

499
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
Tu sabes, como Cher.

500
00:21:46,305 --> 00:21:47,806
TODAS ESAS LUCES

501
00:21:48,273 --> 00:21:49,741
SO, UH, SO
MY FRIENDS
CAN SEE IT

502
00:21:49,741 --> 00:21:50,742
WHEN YOU PULL
BACK FOR A
LONG SHOT.

503
00:21:50,742 --> 00:21:53,245
OH, bien, discúlpeme,
Cher, pero

504
00:21:53,245 --> 00:21:56,248
Tus fans solo estan interesados
en un "disparo"

505
00:21:56,248 --> 00:21:57,249
Así que, venga

506
00:21:57,249 --> 00:21:59,217
Menos música, y mas sexo.

507
00:21:59,217 --> 00:22:01,653
Qué hay sobre mis necesidades?

508
00:22:01,653 --> 00:22:06,041
Te refieres a ésto?

509
00:22:06,041 --> 00:22:08,543
Mira...

510
00:22:08,543 --> 00:22:11,046
Emmett...

511
00:22:11,546 --> 00:22:13,048
si no fuera por mi...

512
00:22:13,048 --> 00:22:15,550
brillarías tanto como una
bombilla

513
00:22:15,550 --> 00:22:18,053
"pelate el nabo" intenta atraer
a algunos sementales, ok?

514
00:22:18,053 --> 00:22:20,489
Oh si, bien, y si no
fuera por mi

515
00:22:20,989 --> 00:22:22,491
seguirías siendo una marioneta

516
00:22:22,491 --> 00:22:24,443
al que manipulan sus jefes.

517
00:22:24,443 --> 00:22:25,944
Oh, creo que ya he
cumplido contigo?

518
00:22:25,944 --> 00:22:29,414
Umm, dificil cuestion,
dejame pensar

519
00:22:29,414 --> 00:22:31,366
Si!

520
00:22:31,366 --> 00:22:33,869
Puedo sustituirte cuando quiera

521
00:22:33,869 --> 00:22:36,822
Entonces, veamos cuánto
tardan tus fans en olvidarte.

522
00:22:36,822 --> 00:22:37,823
De verdad?
De derdad?.

523
00:22:37,823 --> 00:22:40,675
pollas como la tuya...

524
00:22:41,176 --> 00:22:45,580
hay a patadas

525
00:22:45,580 --> 00:22:47,082
Bien, pues te diré que.

526
00:22:47,082 --> 00:22:50,085
que pongas a un twinky con un dinky
527
00:22:50,085 --> 00:22:52,087
y veamos lo lejos que llegas.

528
00:22:52,087 --> 00:22:54,039
Oh, y cuando lo hagas

529
00:22:54,039 --> 00:22:56,508
dale esto.

530
00:22:56,508 --> 00:23:04,466
Lo va a necesitar.

531
00:23:04,966 --> 00:23:06,468
La última vez que te vi limpiar
eso fue cuando

532
00:23:06,968 --> 00:23:09,971
Michael se fue
a vivir con David

533
00:23:09,971 --> 00:23:12,974
Me pongo enferma de ver esto
como una pocilga

534
00:23:13,475 --> 00:23:17,479
Eso es todo

535
00:23:17,979 --> 00:23:19,981
Quieres dejar eso un momento

536
00:23:19,981 --> 00:23:22,484
y hablarme?

537
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
No puedo.

538
00:23:24,986 --> 00:23:28,490
Por qué no?

539
00:23:28,490 --> 00:23:32,994
Es algo personal

540
00:23:32,994 --> 00:23:35,997
Algo personal? Por favor,
despues de las veces que te
he limpiado el culo

541
00:23:35,997 --> 00:23:41,503
Tú no me lo limpiaste.

542
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
Has limpiado a ese pallaso,
dejame en paz!

543
00:23:44,790 --> 00:23:45,791
Mierda!

544
00:23:45,791 --> 00:23:52,264
Ahora, mira lo que has hecho

546
00:23:53,765 --> 00:23:56,268
Lo siento.

547
00:23:56,268 --> 00:24:17,572
aja, aja
anda ya.

548
00:24:17,572 --> 00:24:20,575
Este chico nuevo...

549
00:24:20,575 --> 00:24:24,079
con el que Michael queda
mmm...

550
00:24:24,079 --> 00:24:28,583
Este BEN...

551
00:24:28,583 --> 00:24:31,019
es seropositivo.

552
00:24:31,520 --> 00:24:34,005
OH.

553
00:24:34,005 --> 00:24:35,907
entonces?

554
00:24:36,408 --> 00:24:40,412
entonces...

555
00:24:40,412 --> 00:24:42,864
No quiero que vuelva
a quedar con un infectado

556
00:24:43,365 --> 00:24:48,336
quien dijo que es un infectado?

557
00:24:48,336 --> 00:24:51,339
Sabía que no podría hablar
contigo de ésto

558
00:24:51,339 --> 00:24:53,842
así que, los que están limpios
no pueden quedar con los que 
son positivos

559
00:24:54,342 --> 00:25:00,232
Es eso así?
No tergiverse lo que digo.

560
00:25:00,232 --> 00:25:02,734
Entonces que estás diciendo?

561
00:25:02,734 --> 00:25:04,736
Él es mi hijo.

562
00:25:04,736 --> 00:25:14,179
No quiero que pille nada

563
00:25:14,679 --> 00:25:18,183
Jamás pensé que diría esto...

564
00:25:18,183 --> 00:25:19,684
por primera vez en mi vida,

565
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Desearía que mi hijo no fuera gay

566
00:25:21,686 --> 00:25:24,623
No te refieres a eso.

567
00:25:24,623 --> 00:25:27,626
No, si eso significa
ver a mi hijo sufriendo

568
00:25:27,626 --> 00:25:31,129
jodiendose, perdiendolo todo.

569
00:25:31,129 --> 00:25:32,130
No puedo escuchar mas

570
00:25:32,130 --> 00:25:33,565
de este asunto.

571
00:25:33,565 --> 00:25:40,522
Piensas que quiero que
Michael acabe como tú?

572
00:25:40,522 --> 00:25:43,909
Jeez.

573
00:25:43,909 --> 00:25:45,410
OH, Mierda!

574
00:25:45,410 --> 00:25:50,415
MICHAEL.

575
00:25:50,916 --> 00:25:52,417
Solo estoy recogiendo algún
material y me voy de aqui.

576
00:25:52,417 --> 00:25:53,418
cariño...

577
00:25:53,919 --> 00:25:54,920
mira, michael,
cielito...

578
00:25:54,920 --> 00:25:56,421
Cómo pudiste hablarle
así a tu tío Vic?

579
00:25:56,922 --> 00:25:57,923
Le has hecho daño

580
00:25:58,356 --> 00:26:01,359
La gente dice muchas cosas
cuando está cabreada.

581
00:26:01,359 --> 00:26:05,297
Y yo lo estaba, estaba
jodidamente cabreado.

582
00:26:05,297 --> 00:26:07,299
y..uh.. cuánto tiempo ibas
a esperar

583
00:26:07,299 --> 00:26:10,252
para contarme lo de ben?

584
00:26:10,252 --> 00:26:11,753
pensé que no le darías importancia

585
00:26:11,753 --> 00:26:14,256
Despues de esos nobles
sentimientos y Hash Browns

586
00:26:14,256 --> 00:26:18,193
Estabas fregando los platos
de la cena

587
00:26:18,193 --> 00:26:20,195
De acuerdo.

588
00:26:20,195 --> 00:26:24,132
Te haré, muy, muy feliz

589
00:26:24,132 --> 00:26:27,569
Tú siempre quisiste
una madre normal?

590
00:26:27,569 --> 00:26:30,572
OK, pues la tienes.

591
00:26:30,572 --> 00:26:32,073
No quiero que veas a
ese chico.

592
00:26:32,073 --> 00:26:34,526
No me importa lo 
que tú quieras.

593
00:26:34,526 --> 00:26:37,529
Y no me digas con quien
debo quedar. Tengo 30 años.

594
00:26:37,529 --> 00:26:39,531
con quien quede, lo que haga,

595
00:26:39,531 --> 00:26:45,537
no es asunto tuyo

597
00:26:50,458 --> 00:26:52,460
Realmente, tenemos suerte

598
00:26:52,460 --> 00:26:54,462
Qué? Vivir en esta
tierra de abundancia?

599
00:26:54,946 --> 00:27:01,419
mmm, corta el rollo.

600
00:27:01,419 --> 00:27:03,421
cada vez que Michael
y Ben se acuesten

601
00:27:03,421 --> 00:27:06,341
piensa en todo lo que
pueden intercambiar

602
00:27:06,341 --> 00:27:09,844
Eso es decision de Michael

603
00:27:09,844 --> 00:27:12,297
Eso es una verruga en tu culo?

604
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
Dónde?
Ahí.

605
00:27:13,798 --> 00:27:14,799
Dónde?
Ahí mismo

606
00:27:14,799 --> 00:27:21,289
Cállate.

607
00:27:21,289 --> 00:27:23,792
No importa cuánto tiempo
estén juntos

608
00:27:23,792 --> 00:27:26,294
incluso si lo están
para siempre,

609
00:27:26,294 --> 00:27:27,796
Nunca podrán hacerlo sin
preservativo.

610
00:27:28,296 --> 00:27:31,299
UM... nosotros tampoco

611
00:27:31,299 --> 00:27:33,802
Sí, pero podríamos...

612
00:27:33,802 --> 00:27:38,807
si quisíeramos

613
00:27:38,807 --> 00:27:41,309
quiero decir...

614
00:27:41,309 --> 00:27:47,732
los dos somos negativos.

615
00:27:47,732 --> 00:27:50,735
Quieres que te folle
a palo seco?

616
00:27:51,236 --> 00:27:53,238
Si.

617
00:27:53,238 --> 00:27:55,240
entra en tu firme culito?

618
00:27:55,240 --> 00:28:00,245
Hazlo.

619
00:28:00,245 --> 00:28:04,215
Fóllame.

620
00:28:04,215 --> 00:28:08,219
Foll...
tú mismo.

621
00:28:08,219 --> 00:28:13,224
Qué?
Pequeño suicida

622
00:28:13,224 --> 00:28:16,227
Nunca dejes que nadie
te folle sin condón

623
00:28:16,227 --> 00:28:17,712
Tú no eres nadie

624
00:28:17,712 --> 00:28:19,714
Sí, estoy seguro que eso
fue lo que Ben pensó

625
00:28:19,714 --> 00:28:27,655
del chico que le infectó.

626
00:28:28,156 --> 00:28:37,082
Ponla en mí.

627
00:28:37,582 --> 00:28:47,592
mmm

628
00:28:47,592 --> 00:28:54,015
mmm!

629
630
00:29:01,523 --> 00:29:05,026
Quiero que estés a salvo.

631
00:29:05,026 --> 00:29:07,529
Quiero verte fuera
por largo tiempo

634
00:29:19,023 --> 00:29:21,960
ok, el juego de té
está pulido,

635
00:29:21,960 --> 00:29:23,461
las flores arregladas

636
00:29:23,461 --> 00:29:27,832
esos rollitos de vegetal
se ven..

637
00:29:27,832 --> 00:29:29,784
Cómo me veo?

638
00:29:30,285 --> 00:29:31,286
Cómo una jodida niñera.

639
00:29:31,286 --> 00:29:35,707
Qué ha pasado con tus piercings?

640
00:29:35,707 --> 00:29:37,659
Quien pensó que mi primer
año trabajando en una sala
de piercings

641
00:29:37,659 --> 00:29:40,128
me sería práctico.

642
00:29:40,128 --> 00:29:41,546
Ésta es Tasha y su arpa.

643
00:29:42,046 --> 00:29:47,485
Que alguien vaya a la puerta.

644
00:29:47,485 --> 00:29:48,987
Esperaba que tú fueras el arpa

645
00:29:48,987 --> 00:29:51,489
Soy el follador, no el tío del plumaje

646
00:29:51,489 --> 00:29:53,992
Qué ha pasado con tus tetas

647
00:29:53,992 --> 00:29:57,495
Hey hijito, tu papá está
aquí para rescatarte

648
00:29:57,495 --> 00:29:58,463
Hola,

649
00:29:58,463 --> 00:30:01,032
Yo soy Leda

650
00:30:01,032 --> 00:30:04,035
Ah, la ex diabólica de Melanie

651
00:30:04,035 --> 00:30:06,471
Y tú debes de ser el anticristo

652
00:30:06,971 --> 00:30:08,473
Gran fan.

653
00:30:08,973 --> 00:30:09,474
Oh, no te molestes,

654
00:30:09,958 --> 00:30:10,942
Es vigen.

655
00:30:10,942 --> 00:30:13,428
Oh, las niñeras vendrán
por Gus esta tarde

656
00:30:13,428 --> 00:30:14,929
Llévalo al parque

657
00:30:14,929 --> 00:30:16,931
Cuidado con los tambaleos, no
lo traigas sucio.

658
00:30:16,931 --> 00:30:18,433
regresa sobre las 2:00.

659
00:30:18,433 --> 00:30:20,435
Y lleva puesto algo.. agradable

660
00:30:20,435 --> 00:30:22,370
Algo más?
Aféitate

661
00:30:22,370 --> 00:30:26,341
Mis bolas están tan
limpias como un susurro.

663
00:30:27,325 --> 00:30:29,277
Tasha, al fin

664
00:30:29,277 --> 00:30:31,179
Leda, puedes decirle
donde puede ponerlo?

666
00:30:32,664 --> 00:30:34,115
Es fácil.

667
00:30:34,616 --> 00:30:37,068
Intentamos que los padres de
Lindsay se sientan como en casa

668
00:30:37,068 --> 00:30:38,570
Podríais alquilad unos ataúdes.

669
00:30:38,570 --> 00:30:40,538
Yo digo que les recivamos
con correajes

670
00:30:40,538 --> 00:30:43,525
o incluso follando

671
00:30:43,525 --> 00:30:45,026
Eso es una oferta?

672
00:30:45,026 --> 00:30:46,945
Es realmente importante
para Lindsay

673
00:30:46,945 --> 00:30:56,304
Así que, podeis hacer el favor
de cerrar vuestras asquerosas
y sucias bocas?

674
00:30:56,304 --> 00:31:01,226
No vienen

675
00:31:01,226 --> 00:31:03,661
Deberíamos sorprendernos?

676
00:31:03,661 --> 00:31:05,663
Mamá dice que papá
se quedó dormido en un disco..

677
00:31:05,663 --> 00:31:07,165
y que estará en su espalda
por días

678
00:31:07,165 --> 00:31:09,100
Ey, eso me gustaría
verlo.

679
00:31:09,100 --> 00:31:10,535
Callate, Brian

682
00:31:19,377 --> 00:31:21,379
Fue como en un episodio
de "zona crepuscular".

683
00:31:21,379 --> 00:31:22,881
Uh, mi favorito fue
ese en el que

684
00:31:22,881 --> 00:31:24,382
podías cambiar
con tu viejo cuerpo

685
00:31:24,382 --> 00:31:26,818
por uno nuevo, y wenorro

686
00:31:26,818 --> 00:31:30,822
Dijo que desearía que
yo no fuera gay.

687
00:31:30,822 --> 00:31:38,713
Bueno, yo siempre estaré contento
de que seas una gorda y
vieja reina

688
00:31:38,713 --> 00:31:42,116
Vosotros dos haceis una
pareja maravillosa.

689
00:31:42,116 --> 00:31:43,551
Ey, allí.

690
00:31:43,551 --> 00:31:44,986
Tú no eres Dulce?

691
00:31:45,486 --> 00:31:47,956
Hola, cielo

692
00:31:47,956 --> 00:31:49,457
y tu hijo es clavado a tí


695
00:31:54,829 --> 00:31:59,334
tan dulce.

696
00:31:59,334 --> 00:32:01,336
Ella tiene razón
De qué estás hablando?

697
00:32:01,836 --> 00:32:03,338
El bebé es tu viva imagen

698
00:32:03,338 --> 00:32:07,292
Quiero decir debbie.

699
00:32:07,292 --> 00:32:08,276
Deberías olvidarte de Ben

701
00:32:09,711 --> 00:32:11,713
Tú qué coño sabes?
Bien, veamos.

702
00:32:11,713 --> 00:32:14,165
Conozco la adversidad,

703
00:32:14,666 --> 00:32:16,100
y te conozco a tí

704
00:32:16,100 --> 00:32:18,086
Esas cosas que ves para los cocktels

705
00:32:18,586 --> 00:32:20,021
con los mejores macizos

706
00:32:20,021 --> 00:32:21,522
esquiando y escalando,

707
00:32:22,023 --> 00:32:24,525
como que lo único que te tienes
que tomar es un inhibidor
de la proteasa,

708
00:32:24,525 --> 00:32:28,012
y podeis tener todo el tiempo
del mundo

709
00:32:28,513 --> 00:32:29,514
Bien, es solo

710
00:32:29,514 --> 00:32:30,982
KIND OF TOUGH
DOWNHILL RACING

711
00:32:31,482 --> 00:32:33,952
Cuando no se te corta la 
diarrea.

712
00:32:33,952 --> 00:32:35,937
Puedo manejarlo bien...

713
00:32:35,937 --> 00:32:38,890
Entonces, manéjalo

714
00:32:39,390 --> 00:32:42,894
Besale, hazle una paja, pero...

715
00:32:43,394 --> 00:32:47,782
no te enamores.

716
00:32:48,282 --> 00:32:50,284
Sr Petersen?
Melanie

717
00:32:50,284 --> 00:32:57,759
Qué sorpresa!

718
00:32:57,759 --> 00:32:59,761
Desgraciadamente, estoy
fuera de mi camino

719
00:32:59,761 --> 00:33:02,263
George, Barbara, soys vosotros?

720
00:33:02,263 --> 00:33:06,267
Sr. Petersen

721
00:33:06,267 --> 00:33:07,268
Esperaba...

722
00:33:07,268 --> 00:33:09,754
algo más?

723
00:33:09,754 --> 00:33:11,756
Enhorabuena por tu rápida
recuperación.

724
00:33:11,756 --> 00:33:14,692
Bueno, ya sabes cómo es
llevar esto a las espaldas

725
00:33:14,692 --> 00:33:16,694
Un minuto te puedes levantar,
y al siguiente...

726
00:33:16,694 --> 00:33:20,615
PLAYING MIXED DOUBLES.

727
00:33:20,615 --> 00:33:22,116
Esto es estúpido

728
00:33:22,116 --> 00:33:24,619
Estúpido?

729
00:33:24,619 --> 00:33:28,122
que no pudieras venir a nuestra
casa por un par de horas?

730
00:33:28,122 --> 00:33:30,124
Lindsey se ha estado limpiando
el culo contigo

731
00:33:30,124 --> 00:33:32,110
Sería tan jodidamente
dificil de demostrar?

732
00:33:32,110 --> 00:33:35,530
Esa lengua
Esa lengua.

733
00:33:35,530 --> 00:33:38,533
Tus disculpas son una mierda.

734
00:33:38,533 --> 00:33:39,967
Todo lo que ella quería de
vosotros

735
00:33:39,967 --> 00:33:41,969
que le mostrárais un poco
de apoyo.

736
00:33:41,969 --> 00:33:43,905
La única razón por la que nos
quieres es para que vayamos
a vuestra fiesta.

737
00:33:43,905 --> 00:33:45,907
Te daremos un cheque

738
00:33:45,907 --> 00:33:47,325
Nancy, por favor

739
00:33:47,325 --> 00:33:48,326
Por qué no lo admitis?

740
00:33:48,326 --> 00:33:52,313
Mirad, sé lo que opinais
sobre me

741
00:33:52,313 --> 00:33:53,815
Soy la jodida abogada judía

742
00:33:53,815 --> 00:33:56,801
que vino a amargarles

743
00:33:56,801 --> 00:33:59,771
El punto negro que arruino a
vuestra hija

744
00:33:59,771 --> 00:34:01,255
Os equivocais

745
00:34:01,255 --> 00:34:04,175
Soy la pareja amante de Lindsey,

746
00:34:04,175 --> 00:34:06,177
y la adorable madre de Gus

747
00:34:06,177 --> 00:34:07,662
Y sé, que nunca le haré del 
daño que vosotros le habeis hecho
a ella

749
00:34:11,132 --> 00:34:48,453
Nunca tendrá que preguntarse
si le queremos o no.

750
00:34:48,453 --> 00:34:49,954
Podemos hablar?

751
00:34:49,954 --> 00:34:54,459
O vamos a patearnos toda la 
vecindad

752
00:34:54,459 --> 00:34:58,446
Si quereis hablar, hablad

753
00:34:58,446 --> 00:35:01,949
Sabeis que no quería decir eso..

754
00:35:01,949 --> 00:35:07,455
WELL, FOR IT
TO COME OUT
THE WAY IT DID

755
00:35:07,455 --> 00:35:11,392
Solo lo tenía con esa.

756
00:35:11,392 --> 00:35:14,896
Hablame de eso.

757
00:35:14,896 --> 00:35:21,836
Lo se, cielo.

758
00:35:21,836 --> 00:35:26,791
No puedo pasar por eso otra vez

759
00:35:26,791 --> 00:35:29,293
Qué te hace pensar que
tendrás que hacerlo?

760
00:35:29,293 --> 00:35:32,730
Michael no tiene VIH, Ben lo tiene

761
00:35:32,730 --> 00:35:35,233
y no hay nada en su vida
que no pueda ser infectado
por él,

762
00:35:35,233 --> 00:35:37,735
Michael incluido.

763
00:35:37,735 --> 00:35:42,173
y lo que afecta a Michael,
me afecta a mí

764
00:35:42,173 --> 00:35:44,675
Es como cuando hablan de matrimonio

765
00:35:44,675 --> 00:35:47,678
No solo le recibes, si no que
recibes a toda la maldita familia

766
00:35:47,678 --> 00:35:52,183
No soy tan maniatico con
la familia politica.

768
00:36:01,692 --> 00:36:05,696
quiero decir que, aunque ellos
tengan sexo seguro

769
00:36:05,696 --> 00:36:08,633
Qué pasaría si algo sucediera?

770
00:36:08,633 --> 00:36:15,640
qué si Michael viniera
y nos dijera "lo tengo"?

771
00:36:15,640 --> 00:36:21,596
Qué haríamos?

772
00:36:21,596 --> 00:36:27,018
primero morirnos

773
00:36:27,518 --> 00:36:45,403
estaríamos con él para apoyarle

776
00:36:51,325 --> 00:36:53,327
Estas malditas fiestas.

777
00:36:53,327 --> 00:36:57,798
prefiero tomarmelo con calma

778
00:36:57,798 --> 00:37:01,302
iré arriba y me beberé
una botella de Xanax.

779
00:37:01,302 --> 00:37:04,305
Buena idea.

780
00:37:04,805 --> 00:37:07,308
las putas flores hacen
que mi alergia vaya a peor

781
00:37:07,308 --> 00:37:09,810
OH! bien Gee, ésa es una buena
razón para escaquearte

782
00:37:10,311 --> 00:37:11,812
y dejarme sola

783
00:37:11,812 --> 00:37:15,249
Con esas mujeres, de ninguna manera!!!!

784
00:37:15,249 --> 00:37:17,251
Uh, bien...

785
00:37:17,251 --> 00:37:21,689
En ese caso, solo hay un cosa
que podemos hacer

786
00:37:21,689 --> 00:37:26,644
YAY!


787
00:37:27,144 --> 00:37:29,146
Tú sabes, puedo decir honestamente
que hay, uh.. 

788
00:37:29,146 --> 00:37:31,632
no hay ninguna cosa aquí
que me pusiera en los labios

789
00:37:31,632 --> 00:37:34,635
eso es lo primero.

790
00:37:35,136 --> 00:37:37,071
Perdona?

791
00:37:37,071 --> 00:37:43,411
La comida es lo peor

792
00:37:43,411 --> 00:37:45,413
OH, te lo... te lo dije Michael,

793
00:37:45,413 --> 00:37:47,915
que recibí una... eh...

794
00:37:47,915 --> 00:37:51,919
una oferta muy interesante
de SOMOSPOLLAS.NET?

795
00:37:51,919 --> 00:37:55,773
No, emmett, no lo has hecho

796
00:37:56,274 --> 00:37:58,276
Te he hablado, Michael,
de mi nueva estrella?

797
00:37:58,776 --> 00:37:59,777
Polla grande

798
00:37:59,777 --> 00:38:01,212
No solo un usurpador.

800
00:38:03,197 --> 00:38:04,632
No lo digas

801
00:38:04,632 --> 00:38:06,050
Puedes decirle al Sr Schmidt

802
00:38:06,050 --> 00:38:09,053
si puedes mirarle a la cara

803
00:38:09,053 --> 00:38:12,056
que el me debe aún la paga
del mes pasado.

804
00:38:12,056 --> 00:38:14,058
y, uh, puedes contar, Sr leche cortada

805
00:38:14,058 --> 00:38:18,562
quien coño tiene más marcas
que el acero ceñido,

806
00:38:18,562 --> 00:38:21,565
si no viene y recoge sus cosas

807
00:38:21,565 --> 00:38:23,567
Se las daré a la caridad

808
00:38:23,567 --> 00:38:25,069
por qué no os lo decís vosotros?

809
00:38:25,069 --> 00:38:27,071
y luego, por qué no os disculpais

810
00:38:27,071 --> 00:38:28,572
por actuar como una pareja de idiotas?

811
00:38:28,572 --> 00:38:30,074
Yo soy quien le creó,
mm

812
00:38:30,074 --> 00:38:32,076
Estaría fuera del negocio
si no fuera por mí

813
00:38:32,076 --> 00:38:33,077
Podrías mostrar un poco
de gratitud.

814
00:38:33,077 --> 00:38:35,079
Y tú podrías mostrar un
poco de generosidad

815
00:38:35,079 --> 00:38:36,580
Y vosotros podríais mostrar
un poco de madurez

816
00:38:36,580 --> 00:38:38,082
No es asunto tuyo.
Quien coño ha pedido tu
opinión de todas formas?

817
00:38:38,082 --> 00:38:50,061
Michael, quédate al margen

820
00:38:58,502 --> 00:39:00,471
MMMM.

822
00:39:16,303 --> 00:39:18,305
entretiene la vista?

823
00:39:18,305 --> 00:39:20,307
uh, vete.

824
00:39:20,307 --> 00:39:22,810
Hazme.

825
00:39:22,810 --> 00:39:24,812
Realmente tu fiesta promete.

826
00:39:24,812 --> 00:39:26,313
Eso era lo acordado

827
00:39:26,313 --> 00:39:33,821
Si has estado prestando atención...

828
00:39:33,821 --> 00:39:37,775
en realiad...
Dale una mierda a lo que digan?

829
00:39:37,775 --> 00:39:48,786
Son mis padre, Brian

830
00:39:48,786 --> 00:39:51,288
Creo que no tendría cuidado.

831
00:39:51,288 --> 00:39:54,775
No dejaría que me hiriese

832
00:39:54,775 --> 00:39:59,280
No es mi trabajo agradecerles...

833
00:39:59,780 --> 00:40:05,002
para hacerles felices.

834
00:40:05,002 --> 00:40:06,504
Recuerdas...

835
00:40:07,004 --> 00:40:09,507
cual es su nombre, um...

836
00:40:09,507 --> 00:40:14,995
La fiesta de cumpleaños de
Billy, el "caraculo" en preescolar?

837
00:40:14,995 --> 00:40:17,498
Cuándo Rebecca Tucci me descargó?

838
00:40:17,998 --> 00:40:20,501
Esos dias eran.

839
00:40:20,501 --> 00:40:22,503
Jeez, se suponía que me animaba

840
00:40:22,503 --> 00:40:25,506
Era una ruina.

841
00:40:25,506 --> 00:40:27,942
No por mucho tiempo.

842
00:40:27,942 --> 00:40:30,444
Oh, gracias por poner "E" en el 
punch

843
00:40:30,945 --> 00:40:32,446
algunas... mujeres perdidas....

845
00:40:34,949 --> 00:40:37,368
Esas que no se aprenden el
temario,

846
00:40:37,368 --> 00:40:41,372
están condenadas a repetir curso

849
00:41:01,025 --> 00:41:03,010
La zorra ha vuelto

850
00:41:03,010 --> 00:41:04,929
ven y bailar conmigo, nena.

851
00:41:04,929 --> 00:41:06,430
CHECK THE
SERVER? 

852
00:41:06,430 --> 00:41:07,865
DOUBLE CHECK
THE CONNECTION...

854
00:41:19,743 --> 00:41:23,747
Cómo te gusta?

855
00:41:23,747 --> 00:41:26,100
Sigue esa oferta en pie?

858
00:41:30,571 --> 00:41:31,572
OH-HO-HO-HO.

861
00:41:42,500 --> 00:41:44,485
Mamá!

862
00:41:44,485 --> 00:41:48,873
Papá!

863
00:41:48,873 --> 00:41:51,342
Llamas a esto fiesta?

864
00:41:51,342 --> 00:41:52,843
Hey, qué tal un poco de ponche?

865
00:41:52,843 --> 00:41:55,763
MEL, NO.

866
00:41:55,763 --> 00:41:58,732
uh, pensaba que no vendríais.

867
00:41:58,732 --> 00:42:00,234
Cambiamos de idea.

868
00:42:00,234 --> 00:42:02,236
OH.
Y desde el punto de vista
de las cosas,

869
00:42:02,236 --> 00:42:03,704
no lo hariamos.

870
00:42:03,704 --> 00:42:05,155
Hola.

871
00:42:05,155 --> 00:42:08,475
Acabamos de pasarlo en grande.

872
00:42:08,475 --> 00:42:10,461
Esto es diversión para tí?

873
00:42:10,461 --> 00:42:12,963
Bueno, puede que no sea esto
tu idea de diversión, pero...

874
00:42:12,963 --> 00:42:15,466
Sí

876
00:42:17,818 --> 00:42:19,320
Chicos, me gustaría que
conocíerais a mis padres...

878
00:42:20,821 --> 00:42:22,823
Los invitados de honor.

879
00:42:22,823 --> 00:42:24,742
No deberías meternos.

880
00:42:24,742 --> 00:42:27,711
no nos quedaremos.

881
00:42:27,711 --> 00:42:29,647
Venga, Ron.

882
00:42:29,647 --> 00:42:31,148
Ya sabes, la finalidad
de esta fiesta

883
00:42:31,148 --> 00:42:33,617
era demostrar que somos
como vosotros

884
00:42:33,617 --> 00:42:36,070
para que nos aceptarais,

885
00:42:36,070 --> 00:42:38,072
La forma en que he intentado
aceptarte

886
00:42:38,072 --> 00:42:41,492
No creo que necesite
ser aceptado.

887
00:42:41,492 --> 00:42:44,461
Tienes razón mama, no

888
00:42:44,461 --> 00:42:45,462
ni nosotros

892
00:43:24,585 --> 00:43:32,092
Vengo por mis cosas.

893
00:43:32,092 --> 00:43:40,100
Tengo tu cheque

894
00:43:40,100 --> 00:43:42,102
Fui tan rapido como pude.

895
00:43:42,102 --> 00:43:43,103
Emmett, yo.. por favor

896
00:43:43,604 --> 00:43:44,605
Deja... uh.....

897
00:43:44,605 --> 00:43:47,107
No digamos nada mas, ambos..

898
00:43:47,107 --> 00:44:06,960
dejamos nuestra posicion dolorosamente
claro.

899
00:44:07,461 --> 00:44:13,467
Yo, uh...

900
00:44:13,467 --> 00:44:16,904
Tus fans van a echarte de menos

901
00:44:16,904 --> 00:44:21,825
Bueno, creo que una gran polla
les ayudará a hacerlo.

902
00:44:22,326 --> 00:44:25,829
Eh, en ralidad..

903
00:44:25,829 --> 00:44:30,718
Solo una polla mediana

904
00:44:30,718 --> 00:44:35,673
Tu eres con diferencia la mayor
atracción

905
00:44:35,673 --> 00:44:38,175
y su.. supongo que...

906
00:44:38,175 --> 00:44:41,178
debo mi fama...
y mi fortuna...

907
00:44:41,679 --> 00:44:46,684
como si no fueran tuyas

909
00:44:53,140 --> 00:44:54,141
Cinco por ciento.

910
00:44:54,641 --> 00:44:57,644
Esa es una, uhh, oferta muy generosa...

911
00:44:58,145 --> 00:45:00,147
Teddy, pero, ummm..

912
00:45:00,147 --> 00:45:01,648
Pero no se trata de dinero,
quiero decir, por mi

913
00:45:01,648 --> 00:45:15,162
Siempre se ha tratado del arte.

914
00:45:15,162 --> 00:45:18,165
El más fino lubricante...

915
00:45:18,165 --> 00:45:20,167
agua soluble...

916
00:45:20,167 --> 00:45:24,671
Calentada a 98'6 grados.

917
00:45:24,671 --> 00:45:36,583
A... aprecio el gesto, pero..

919
00:45:49,046 --> 00:45:54,051
Siento tanto que me subestimaras.

920
00:45:54,051 --> 00:45:59,506
Tú eres mucho más que
una polla enorme

921
00:45:59,506 --> 00:46:03,494
Eres mi amigo.

922
00:46:03,494 --> 00:46:06,947
Y tú el mío

923
00:46:06,947 --> 00:46:16,907
OOOH!

924
00:46:16,907 --> 00:46:19,343
Entonces, qué dices?

925
00:46:19,343 --> 00:46:23,347
Listo para quitarme la ropa,
Sr. Schmidt

927
00:46:31,355 --> 00:46:35,859
MMMM.

929
00:46:42,299 --> 00:46:46,737
Condones?

930
00:46:46,737 --> 00:46:49,673
En el baño.

931
00:46:49,673 --> 00:46:54,144
Iré a por ellos.
Ok

933
00:47:31,815 --> 00:47:33,317
Los encuentras??

934
00:47:33,317 --> 00:47:54,705
Aquí están.

935
00:47:54,705 --> 00:47:56,707
No puedo hacer ésto.

936
00:47:56,707 --> 00:48:00,694
Aquí, dejame intentarlo

937
00:48:00,694 --> 00:48:07,701
No, quiero decir que no puedo...

938
00:48:07,701 --> 00:48:10,704
Pensaba que podía dirigirlo, pero...

940
00:48:12,706 --> 00:48:16,710
Supongo que me estaba engañando
a mí mismo.

941
00:48:16,710 --> 00:48:21,715
Lo siento tanto.

942
00:48:22,215 --> 00:48:26,219
No te disculpes.

943
00:48:26,720 --> 00:48:30,223
Es mejor reconocerlo ahora,
antes de que alguien se lastime...







